[GUFSC] Licenças GPL e BSD

Leonardo Trentini Lang tlang em inf.ufsc.br
Sábado Março 4 16:42:44 BRT 2006


> > Quando eu recebo um codigo GNU ou afins eu nao tenho a liberdade de
> > fecha-lo, ou seja a licenca nao me satisfaz pois eu nao tenho total
> > liberdade.
>
> Isto para mim é paradoxal. Tenho a liberdade de fazer o que quero, então
> posso fechar o código inclusive, mas restrinjo o acesso de outrem; se
> restrinjo alguém de fechar, deixo que outrem também tenha acesso ao código,
> o que mantém a liberdade de se mexer no código ou vê-lo por outro motivo.

Mas também restringe essa outra pessoa, beneficiada com o código, de fechar.

Vale lembrar que o ato de fechar o código, na BSD, é *opcional*. Quem mexeu e
deseja redistribuir que escolhe se deseja manter aberto ou fechado. "Escolha"
me remete instantaneamente à palavra liberdade. No caso da GPL, essa pessoa é
*obrigada* a manter aberto. "Obrigação" não me lembra liberdade nem de longe.

*Não que eu prefira a BSD, sou mais a GPL*. Uso ela sempre que posso. Mas é
preciso entender que se você tirou uma certa liberdade para um bem maior,
você *tirou uma certa liberdade para um bem maior, e ponto*! E chega de vir
com discurso de "ser livre"! O ponto importante da GPL é manter *CERTAS*
liberdades [as "4 liberdades"], não manter *A* liberdade como um todo. A BSD
(revisada), sim, pode ser chamada de "licença livre", e justamente por isso
não têm como garantir a liberdade "contínua" do código, já que não atrela
obrigações a quem o recebeu.

O problema que temos aqui (e em várias outras discussões similares), é quando
se usa a palavra "liberdade" no seu sentido absoluto, ou mais aceito. O próprio
RMS já advertiu que a GPL é "free as in 'free speech', not as in 'free beer'".
Ou seja, *não dá certo redefinir o significado da palavra em um certo
contexto, e sair por aí usando ela a torto e direito*, achando que os outros
é que precisam entender. Ou até mesmo esquecendo dessa redefinição e
usando-a no sentido original.

A solução seria inventar uma outra palavra, tipo "gnudade" ou "gneedom", para
designar essa liberdade do discurso do RMS, e parar com as confusões com a
palavra "liberdade" (ou "freedom") no seu sentido original.

> > "Alunos da universidade _TEM_ liberdade de expressao, _MAS_ eles _TEM_ que
> > falar bem dos professores"
>
> Isso é contraditório. Se uma afirmação for verdadeira a outra é falsa.

Foi isso que o rapaz quis mostrar na argumentação dele, fazendo uma analogia
com "a GPL é livre, mas você deve redistribuir o código fonte junto com o
seu programa executável, ou provê-lo sem custo adicional". As palavras
"liberdade" e "dever" na mesma frase, uma invalidando a outra.

E é isso.

-- 
Leonardo Lang AKA tlang em inf
-- 
Ciências da Computação (cco021)
Universidade Federal de Santa Catarina
-- 
BNU-FNS, SC, Brasil
-- 
Usuário GNU/(Linux #217916)



Mais detalhes sobre a lista de discussão GUFSC