[GUFSC] tradução dos docs de David Heeler
Pedro Henrique Ramos Ribeiro
pribeiro@inf.ufsc.br
Mon, 5 Aug 2002 10:59:48 -0300 (EST)
E ai pessoal,
como recomendado por alguns colegas andei um e-ail para Davd Heeler.. O
e-mail e a resposta seguem abaixo.
Té mais!
---------- Forwarded message ----------
Date: Mon, 05 Aug 2002 09:39:57 -0400
From: David Wheeler <dwheeler@ida.org>
To: Pedro Henrique Ramos Ribeiro <pribeiro@inf.ufsc.br>
Subject: Re: Translating your docs in Brazil
I presume you mean to translate them into Porteguese;
and the answer is, ABSOLUTELY it's okay.
A Spanish one is already available, and some others
are on the way, but nothing for that.
I encourage translation work.
Here's my guidelines:
http://www.dwheeler.com/translate.txt
In fact, please don't just publish them "inside the
university"; I really want the WORLD to have access
to the results. If you don't have access to a website,
I'll gladly post the translation on my own site.
Please, carry on!! And please let me know when you're
done so I can link to the results.
Pedro Henrique Ramos Ribeiro wrote:
> Hey David,
>
> My name is Pedro Ribeiro and I study computer science at the Unisversity
> of the state of Santa Catarina(UFSC) in the south of Brazil.
> We just started this GNU/Linux user's group trying to stimulate the use o=
f
> free software in the university. Anyway.. I'm writing to ask if it's ok
> to
> translate some o your documents and publicate then inside the university.
> I'm specially talking
> about the paper "Why OSS/FS, Look at the numbers!".
> So, as I've never done that before..tell me if there is eny rule or
> things I should know about translating.
> And, can you tell me if any other brasilian is allready translating your
> texts?(Brazil is a big country).
> That's it for now. I really apreciate your attention!
>
> Pedro Ribeiro
--
--- David A. Wheeler
dwheeler@ida.org